? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
zerox21 (5 февраля 2016 14:41) №346
    #
Переводчик
Spirtohleb, не, одну главу (Love Quartet!) пока что, а там как пойдёт.

Никто не хочет взять что-то из [mogg] Carnal Communication ? А то ух как хочется, а я и так уже весь облажился заготовками разными, фиг знает когда всё успевать :)
Spirtohleb (5 февраля 2016 14:27) №345
    #
Посетители
zerox21,
Ого, по MEME50 весь сборник взял?
Респект
zerox21 (5 февраля 2016 13:36) №344
    #
Переводчик
За мной [Yuugiri] Love Cage и [MEME50] XXX Maiden (Love Quartet!)
worldendDominator (4 февраля 2016 19:11) №343
    #
Опытный переводчик
ilion-elf, если есть идентичные дубликаты от переводчика и не от него, то остаётся версия переводчика. Я специально спросил, потом залил свой перевод и сейчас репортнул версию Сакуры - посмотрим, что выйдет.
Rido911 (4 февраля 2016 17:55) №342
    #
Опытный переводчик
Spirtohleb,
я, чтоб такой фигни не случалось, обычно создаю новости и тут, и там одновременно. Когда шапка готова заливаю на кекс-хентай, и пока там проходит модерацию закидываю сюда. Как-то так. Но мне, если честно, нафиг не нужны эти поинты, просто потом при случае могу сам обновлять, а то вдруг где ошибки, или что-то подправить нужно.
Nightwarden13 (4 февраля 2016 17:53) №341
    #
Ультра опытный переводчик
ilion-elf, дело говоришь. Я уже давно забил на выкладывание. Как говорится - очков у меня всегда хоть попой жуй. А выкладывает пусть Сакура.
Spirtohleb (4 февраля 2016 17:36) №340
    #
Посетители
ilion-elf,
В том-то и дело, что эти черти слишком уж быстро чужие работы выкладывают
Мне вчера минуты не хватило, чтобы на exhentai выложить, МИНУТЫ.
Вот теперь жду когда работу удалят с сайта.
А вот на счёт очков, что выдают за выложенные работы я бы хотел поподробнее узнать.
Я сам всегда считал, что эти очки потом на Bounty`s работ, перевод которых ты хочешь увидеть, тратить надо. Если я прав, то и тем более не собираюсь делиться своими переводами с этими ****и
ilion-elf (4 февраля 2016 17:12) №339
    #
Ультра опытный переводчик+
Цитата: Spirtohleb
И пускай забирают себе все ништяки

Можно подробней, какие "ништяки"? Может кому-то из нас платят за каждый перевод, а я и не в курсе?

Кредитки они не удаляют, подписи наши не замазывают.
Или ты о тех виртуальных очках, которые начисляются там за нагруженные работы? (Очки потом используются для скачивания других работ).

Так много загружать и не надо: несколько десятков своих годных работ загрузил - и очков достаточно будет, чтобы качать сотни других работ.
Иногда тщательно самому проверить работу и выложить одновременно и туда (или, чтобы наверняка, даже на пару минут раньше, чем на хентай-тян) проблем нет.
Цитата: Spirtohleb
ничего при этом не сделав

Поначалу это не чувствуется, но каждый раз правильно подписать, проставить автора, группу, все теги - на это уходит немало времени.

Прочувствовал это, когда загружал на Новый Год сразу партию яойный работ.
Столько геммороя проверять, лизали в работе зад или нет (тег анилингус), школьники герои или нет, в колготках или чулках, есть ли юмор и романтика или нет и т. д.
Spirtohleb (4 февраля 2016 16:39) №338
    #
Посетители
ilion-elf,
И пускай забирают себе все ништяки, ничего при этом не сделав
ilion-elf (4 февраля 2016 15:55) №337
    #
Ультра опытный переводчик+
Цитата: worldendDominator
к ним есть претензии? Или просто хочется узнать?

Иногда они торопятся заливать на exhentai до того, как здесь работу пропесочат на хентай-тяне, из-за чего на exhentai так и остаётся валяться версия с ошибками.

С другой стороны, мне зачастую лень дублировать работы, выкладывая помимо того что здесь, ещё и на буржуйском сайте, иметь же запасной пожарный вариант на другом сайте всегда полезно (пару работ с зоо, например, моих с хентай-тяна удалили + лет 5 или около того было дело, когда из-за каких-то заморочек с хентай-тяна массово выпилили лоликон).

Так что моё ИМХО: пусть продолжают выкладывать, но не забывают потом перезаливать самые свежие версии. a068
worldendDominator (4 февраля 2016 13:38) №336
    #
Опытный переводчик
Spirtohleb, можно попробовать написать в личку, если ты там зарегистрирован.
worldendDominator (4 февраля 2016 13:30) №335
    #
Опытный переводчик
Nightwarden13, к ним есть претензии? Или просто хочется узнать?
Spirtohleb (4 февраля 2016 13:29) №334
    #
Посетители
я и ,,, взялись за Ban! Schwarz Liebhaber
Nightwarden13 (4 февраля 2016 13:22) №333
    #
Ультра опытный переводчик
worldendDominator, мне тоже интересно, кто это такой шустрый.
Spirtohleb (4 февраля 2016 12:35) №332
    #
Посетители
worldendDominator,
Плюсую
самому интересно
и ещё некто VriskaSerket, который очень оперативно выкладывает без спроса переводчика
worldendDominator (4 февраля 2016 08:41) №331
    #
Опытный переводчик
Кто-нибудь знает, что за пользователь на Эксхентае Princess_Sakura, который заливает туда работы на русском?
Это кто-то из местных?
HSAD (4 февраля 2016 00:19) №330
    #
Опытный переводчик
Я думаю это очевидно, но все же напишу
Я перевожу [Kansai Orange (Arai Kei)] Happy Life 3 (Amagami), так что не брать.

Тем более что анлейторы взяли фиговые по качеству сканы, где отсутствуют 2 страницы, так что мне пришлось еще и этим заморачиваться.
Наверное потом сам переведу эти страницы на англ. и залью англичанам полную версию.
SLONEEK (3 февраля 2016 22:33) №329
    #
Ультра опытный переводчик
Цитата: HSAD
мне уже интересно как ты адаптируешь "f.a.p. - field action plan"

вот спасибо, озадачил, как-то особо не обратил внимание, а теперь мозги ломать...
Фонд Андрея Первозванного?
Федеральные Авиационные Правила Полётов?
ахтунг...
SLONEEK (3 февраля 2016 22:31) №328
    #
Ультра опытный переводчик
морские ушки... саке...
саке, настоенное на морских ушках?..
лучше бы и в самом деле "твоё саке"...
эээх, а манга то весёлая и романтичная, даже на комп закинул, но... кто успел, того и тапки...
Spirtohleb (3 февраля 2016 22:24) №327
    #
Посетители
worldendDominator,
Я так и думал, но тут некоторые личности. с пеной у рта, будут докапываться до этого a007
worldendDominator (3 февраля 2016 22:20) №326
    #
Опытный переводчик
Spirtohleb, я думаю, можно поставить просто "твоё саке" и не заморачиваться.
Spirtohleb (3 февраля 2016 22:19) №325
    #
Посетители
worldendDominator,
уже час голову ломаю
Если б не это саке, то выложил бы уже на сайт
worldendDominator (3 февраля 2016 22:15) №324
    #
Опытный переводчик
Spirtohleb, такое распитие саке с женских бёдер обычно называется "wakamezake", т.е. "саке с водорослями" (лобковые волосы в роли водорослей). Abalone - какой-то морепродукт, внешне похожий на женский половой орган; возможно, это просто другое название для того же действия.
Хотя возможно, это просто такая разновидность саке, я в нём не разбираюсь.
Я бы мог сказать больше, если бы был японский текст, но равку я не нашёл.
Spirtohleb (3 февраля 2016 22:04) №323
    #
Посетители
Прошу совета у тех кто в теме
Как перевести Abalone sake в 1м фрейме?
http://g.e-hentai.org/s/234fe2126c/893334-21
HSAD (3 февраля 2016 21:34) №322
    #
Опытный переводчик
SLONEEK,
мне уже интересно как ты адаптируешь "f.a.p. - field action plan" a002
SLONEEK (3 февраля 2016 21:21) №321
    #
Ультра опытный переводчик
хотелось бы застолбить за мну
(C85) [Studio Tar (Kyouichirou)] Gouhou! Chimikko Assassin!! Legal! Petite Assasin!! (Log Horizon)
a067
Nightwarden13 (2 февраля 2016 16:04) №320
    #
Ультра опытный переводчик
Shrine maiden next door - взял
ilion-elf (2 февраля 2016 15:48) №319
    #
Ультра опытный переводчик+
zerox21, ну, последняя глава в серии - чистое зоо. Да и остальные отчасти отдают им.
Присоединюсь к HSAD, - переводи если интересно лично тебе.

Серия специфическая, сверх высокого рейтинга не соберёт (у нас на хентай-тяне фурьки в меньшем почёте). Для аудитории лучше подбирать что-то вроде такого http://www.doujin-moe.us/best?sort=year - выбираешь интересные тебе теги и сортируешь работы по популярности.
Гаремники, трешовые демонятники.
HSAD (2 февраля 2016 14:32) №318
    #
Опытный переводчик
zerox21,
Решай сам - нравится или нет, перевести или нет.
Я глянул и не нашел ничего что тут нельзя.
zerox21 (2 февраля 2016 14:20) №317
    #
Переводчик
Jyoka - HitoMoe Iinkai
Это будет интересно или не стоит?





212.65888214111