? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


20-09-2023, 10:30 | 69
Поздравляю с завершением конкурса, дорогие переводчики!

Просрочил сроки оглашённые, беру на себя всю ответственность, однако давайте перейдём к результатам:

*Барабанная дробь*

Первое место: Suphix (90 баллов из 120)
Второе место: 2235mystic (88 баллов из 120)
Третье место: setixx. (84 балла из 120)

Поздравляем победителей в комментах! А я прошу этих товарищей отписать мне в личку на сайте и указать реквизиты.

На протяжении оценочных мероприятий, мы с многоуважаемыми жюри вели табличку, где указывали баллы за тот или иной аспект, ознакомиться можно по ссылочке: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1SRo...dit?usp=sharing
У вас могут возникнуть вопросы при просмотре этой таблицы, например: "А почему там меньше работ, чем загружали на сайт?" Дело в том, что у некоторых работ не были представлены исходники (да, отчасти моя вина, что я сразу не уточнил, что это такое и с чем его едят), переводчик не был новичком или же манга не подошла по жанру и прочее.

В комментариях под этим постом некоторые члены жюри могут высказать своё мнения о какой-нибдуь работе или объяснить выставленные баллы за категории.


Спасибо, что поучавстовали в этом небольшом конкурсе, постараюсь учесть все организационные ошибки в следующий раз (если он будет). Желаю приятно провести вечер.
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Румэл (23 сентября 2023 14:30) №39
    #
Посетители
alex713,
Спокойно набираю тире и ёлочки на numpad'е и не вижу бед.
alex713 (23 сентября 2023 12:58) №38
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: Хентай-тян
вместо тире (—) неуместно используете дефис (-)

Я с этим не соглашусь. Ведь знака "тире" нет на стандартной клавиатуре. Конечно, сейчас не слишком сложно его вставить, особенно в текстовых редакторах. Я же начинал работать на компьютере в середине 90-х ещё в DOS'е, там никакого тире вообще не было. Иногда в текстах его передавали сдвоенным минусом "--", но этот неудачный вариант не прижился. Поэтому один и тот же знак "минус" обозначал и тире, и дефис, и знак переноса. Но использовалось такое правило пунктуации: дефис и знак переноса не отделяются пробелами, а тире должно обрамляться пробелами с двух сторон. Это правило актуально и сейчас. Использование для тире знака "минус" в обрамлении пробелов и сегодня является допустимым вариантом и не создаёт ошибки. Обрамляющие знак "минус" пробелы говорят о том, что в данном случае это тире, а не дефис. Вот если пробелов нет, "минус" станет дефисом. И если в этом месте по правилам грамматики должно стоять тире, то будет ошибка.
alex713 (23 сентября 2023 11:58) №37
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: Solstiss
Опять эти уроды всё переблочили - и хентай-тян, и нюд-мун, и прочее. У Роскомпозора осеннее обострение на фоне неспособности заблочить Ютуб, что ли?

У них очередная кампания. На этот раз - по борьбе с "пропагандой ЛГБТ". Требуют у всех сайтов закрыть для РФ жанры "яой" и "юри".
Mauorenko (23 сентября 2023 09:47) №36
    #
Мега опытный переводчик

Цитата: Румэл
Его используют, значит оно есть в русском языке

Я использую тильду, значит она есть в русском языке. Такая же логика. В случае с "кто-то" есть конкретное правило о верном написании, а вот запрещающего использовать тильду – нет.
Solstiss (23 сентября 2023 01:40) №35
    #
Посетители
Опять эти уроды всё переблочили - и хентай-тян, и нюд-мун, и прочее. У Роскомпозора осеннее обострение на фоне неспособности заблочить Ютуб, что ли?
Румэл (23 сентября 2023 01:14) №34
    #
Посетители
Karcev,
На ваших глазах творец. Его мозг — дворец, и в нём тоже есть комната грязи. Однако какая-то слишком аномально большая эта его комната. Размером с весь дворец, можно сказать, и отнюдь не благодаря чарам незримого расширения пространства, что-то мне подсказывает.
Румэл (23 сентября 2023 00:38) №33
    #
Посетители
Mauorenko,
Разумеется, есть. Как и слово "кринж", как бы оно мне не было противно. Его используют, значит оно есть в русском языке. Но если ты напишешь "кто-то" без дефиса, то это всё ещё будет считаться ошибкой, сколько бы ты раз не писал именно так. Использовать тильду просто неправильно, как и использовать "...?" вместо "?..".
Румэл (23 сентября 2023 00:24) №32
    #
Посетители
Sacerman,
Друг, твоя работа четко не проходит по тегу "романтика". Никто тебя не сливал. Я бы на месте жури ещё бы больше работ не принял.
Bartuk 707 (22 сентября 2023 23:53) №31
    #
Посетители
В русском языке также нет таких слов, как оффтоп, спойлер и оверквотинг, но если ты пришёл в интернет и этих терминов не знаешь, то за быдло будут считать именно тебя (и плевать, что ты когда-то окончил школу с золотой медалью). Парадокс.

В любом случае, поздравляю победителей!
igroman (22 сентября 2023 17:42) №30
    #
Переводчик
Хорош, поздравляю! Сразу виден настрой и подход к переводу, а так же его сложность. Однако почитав комменты, добавлю своё имхо. Я лентяй и ваш любимый "безграмотный". В рамках конкурса можно докапываться и обсуждать все аспекты перевода, но лично я (как обычный читатель) больше предпочитаю интерпретацию, подачу и простоту восприятия контента вместо жёстких рамок и правил. Поэтому, если есть выбор перевода, то я выбираю где меньше "правильного\литературного" (особенно это касается анимационных адаптаций (субтитров и озвучки)). Понятное дело, что всё в рамках разумного. Я всё к чему? Можешь вставить\(пере)дорисовать эмоцию? Почему нет, если это будет уместно и не поменяет картину? Переводится не чистое чтиво из букв, а текст с визуальным сопровождением. Ранее уже писали, что надо адаптировать картину под читателя, сохранив посыл в ней, а соблюдая все правила, это крайне сложно. В общем, стоит намного проще относиться как к с самой критике, так и критиковать без нервов. Создаётся ощущение, что это какой-то отбор на вакансию в издательский дом. Главное не писать "малако созрело на сонце". Многое субъективно и сильно зависит от взгляда.
ПС. пожалуйста, без хейта.
ПСС. всем добра! a106
tsuruko (22 сентября 2023 15:10) №29
    #
Переводчик
a067
Karcev (22 сентября 2023 14:57) №28
    #
Переводчик
Цитата: Хентай-тян
Если вы без оскорблений, огрызаний и наездов не в состоянии спокойно ответить и обсудить этот вопрос, то это плохо, это не то, что хочется увидеть в комментариях на Хентай-тяне

Прошу простить за то, что подлил масла в огонь обыденного противостояния прескриптивистов и творцов без границ.
Обидно быть безграмотным быдлом, но чего не сделаешь ради искусства.
Mauorenko (22 сентября 2023 12:39) №27
    #
Мега опытный переводчик
lBadAssl,
А слово "сорян" есть в русском языке?
Хентай-тян (22 сентября 2023 12:34) №26
    #
Администратор
lBadAssl,
Кажется, вы немного заигрались в вершителя a002

Снобизм и ментерский тон тут не уместен, вам написали спокойно и изложили свое виденье, вы же взяли на себя роль, о которой вас никто не просил.
Если вы без оскорблений, огрызаний и наездов не в состоянии спокойно ответить и обсудить этот вопрос, то это плохо, это не то, что хочется увидеть в комментариях на Хентай-тяне a052

Перевод манги сложнее перевода официальных документов, поэтому логично, что переводчики ищут способы передавать авторский смысл более гибкими способами, чем, грубо говоря, упереться в систему Поливанова, которая не предназначалась для перевода развлекательных произведений.
В японском есть множество вещей, которые невозможно просто перевести один в один, а заимствования возможны не только на уровне слов a039
Например, вы вместо тире (—) неуместно используете дефис (-), вместо ёлочек «» используете "". Вы уже адаптируете язык как вам удобнее, не теряя при этом смысла. ~ лишь развитие этой идеи удобства, которая либо приживется, либо будет отвергнута, но не вы будете решать это, а переводчики выбирая как им удобнее передать смысл.

Если вы с этим не согласны, обсуждайте это на уровне выше чем закатывания глаз, этот сайт не для того, чтобы выиграть конкурс лучшего следования языку, перевод это чуть сложнее, чем перекладывание слов. Благодарю bb170
alhenman (22 сентября 2023 11:48) №25
    #
Посетители
Цитата: Karcev
Не устраивайте из хентай-чана кружок любителей русского языка.

А Вы что, хотите устроить из Хентайана кружок нелюбителей русского языка? Терпеть не могу воинствующую безграмотность.
lBadAssl (22 сентября 2023 09:03) №24
    #
Опытный переводчик
Цитата: Karcev
Даже классическая литература избегает жёсткого следования правилам.

Ты решил так оправдывать свою безграмотность? Ты переводишь на русский. Изволь соблюдать правила русского языка.
Разве не очевидная мысль? Или мне нужно объяснить, почему тильда и сердечко не одно и тоже? Сорян, чел. Я не твой папа, и у меня нет желания объяснять тебе очевидные вещи.
Karcev (22 сентября 2023 05:02) №23
    #
Переводчик
Цитата: lBadAssl
Это не вкусовщина. Её не нужно использовать. Это не эмодзи.
Что означает тильда? Она означает, что какое-то слово тянут. Ты можешь тянуть слово без тильды? Можешь. Зачем использовать тильду, которой нет в русском языке, если можно просто тянуть слово?
Если ты используешь тильду - ты делаешь ошибку.

Тильду нельзя использовать, ведь это не эмодзи?! А кто сказал, что эмодзи есть в русском языке. Что такое эмодзи? Это картинка для эмоциональной окраски объекта. Можно вдохнуть красок в сухой текст без использования простеньких картинок? Можно. Зачем использовать эмодзи, которых нет в русском языке, если есть прилагательные, скобки или речь автора? Используя эмодзи - ты делаешь ошибку.
"Долой все смайлики и сердечки из манги! - саркастично и с напускной яростью закричал я.- Дадим отпор забугорной нечисти!".
Не устраивайте из хентай-чана кружок любителей русского языка. Даже классическая литература избегает жёсткого следования правилам.
setixx. (22 сентября 2023 03:46) №22
    #
Переводчик
lBadAssl,
учту все моменты в будущем. Спасибо!
lBadAssl (22 сентября 2023 01:49) №21
    #
Опытный переводчик
Цитата: Mizumono
Вот тут уже больше про вкусовщину, я тильду люблю и уважаю, сразу интонацию меняет

Это не вкусовщина. Её не нужно использовать. Это не эмодзи.
Что означает тильда? Она означает, что какое-то слово тянут. Ты можешь тянуть слово без тильды? Можешь. Зачем использовать тильду, которой нет в русском языке, если можно просто тянуть слово?
Если ты используешь тильду - ты делаешь ошибку.
Цитата: setixx.
Но в чем проблема звуков в строке? Неужто их тоже блоками делать?

Чел, не тупи. Я говрил, что не нужно располагать звук одной строкой. Звук - часть картинки. Ну вот и прояви фантазию. Расположи буквы вручную. А лучше просто подпиши.
NyanLap (21 сентября 2023 23:37) №20
    #
Переводчик
Almanah,
Премного благодарен!
В следующий раз я займу местечко повыше предпоследнего! Мухаха! a005
Almanah (21 сентября 2023 22:23) №19
    #
Мега опытный переводчик
NyanLap, ладно, я попробую.
1. На всю мангу один шрифт (и не очень удачный на мой взгляд)
2. Нет висячей пунктуации
3. Текст вставлен в баллоны местами очень криво + во многих местах текст не соответствует форме баллона
4. Текст на фоне замазан неумело, ты либо сделал какую-то размазню, либо просто белым закрасил
5. Нет обводки у текста на фоне
6. Размер текста в пределах одной страницы сильно скачет
7. Перевод не адаптирован, просто калька с английского (всякие "заставить чувствовать себя хорошо" и т.д.)
8. Буква ё то есть, то нет
9. Парень обращается к девушке то на "ты", то на "вы"

Как-то так.
Sacerman (21 сентября 2023 22:09) №18
    #
Переводчик
Не красиво вышло, стараемся а нас не ценят. Я конечно извиняюсь за повторный перевод манги( я не доглядел),но и в правилах ничего по этому поводу нет. Вообщем слили конкурента
NyanLap (21 сентября 2023 21:27) №17
    #
Переводчик
О, а можно и мой перевод на ошибки проверить? Я буду очень признателен за предоставление мнения старших.
И... Я даже немного рад, что моя работа не на последнем месте, а на предпоследнем, Хе))
Imagawa (21 сентября 2023 19:44) №16
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Sacerman, Я собирал работы и пропустил её, за что дико извиняюсь. Решил глянуть, заметил:

а) Сама манга уже была на сайте;
б) И выбор манги в качестве конкурса специфичный, который прям по острию тэгов идёт, что ты и сам в конце упоминаешь.
setixx. (21 сентября 2023 16:59) №15
    #
Переводчик
lBadAssl,
Про шрифты понял, учту. Но в чем проблема звуков в строке? Неужто их тоже блоками делать?
Mizumono (21 сентября 2023 15:35) №14
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: lBadAssl
ты использовал тильду, которой нет в русском языке

Вот тут уже больше про вкусовщину, я тильду люблю и уважаю, сразу интонацию меняет a100 Для меня она всё-таки ближе к сердечкам и ноткам

Про остальное ничего не могу сказать, даже работу не видела. А вот та фраза привлекла внимание. Единственное, что меня не перестает удивлять - ну почему точки теряются, за что их так ненавидят... Ну ткни ты точку в конце предложения, ничего страшного не случится a003

А вообще, для конкурса для новичков - работы достойные. Свои первые переводы даже видеть не хочу, пусть на сайте и оставила "на память" XDD
Sacerman (21 сентября 2023 15:20) №13
    #
Переводчик
Так а можно узнать уважаемые жури, почему моя работа не попала в конкурс?
lBadAssl (21 сентября 2023 13:29) №12
    #
Опытный переводчик
Niko_Kosume, основа без ТТ, ты использовал тильду, которой нет в русском языке, текст - калька с английского. Кегль очень сильно скачет. В одних местах он огромный, а в других слишком мелкий. Крики тайпил либо основой, либо каким-то рукописным шрифтом, вместо болда основы. Тайпил без висячки, поэтому у тебя строки съезжали в сторону. Особенно после многоточий. Работал на анлейторских сканах. Ты оставлял авторскую пунктуацию. Зачем? Звуки тайпил одной строкой. В некоторых местах видно анлейторские звуки.
Вместо клина звуков на фоне ты тупо замазывал белой кисточкой.
Сканы брал пережатые. В интернете лежат 1359х1920
У тебя 1280х1808
Niko_Kosume (21 сентября 2023 07:50) №11
    #
Переводчик
Я бы тоже хотел получить комментарий по своей работе от жюри, хочу совершенствовать свои навыки и переводить дальше, заранее спасибо
lBadAssl (21 сентября 2023 04:37) №10
    #
Опытный переводчик
Цитата: Marlor
Второе место у чела, при неправильно записанном имени девки - сильно, показательно.

Переводчик потерял 32 балла. Это всё за ошибки.
Цитата: setixx.
Если кто-то из жюри объяснит, в чем были мои ошибки при тайпе, буду очень признателен.

Хорошо. Я немного приболел, поэтому мне немного сложно думать. Могу плохо объяснить.
Ты тайпил плохим шрифтом. Аниме эйс уродливый, его сложно читать.
Мысли тайпил бламботом без ТТ? Зачем? И шрифт другой, и настройки. Звуки затайпил одной строкой.
Твою работу тяжело читать. Какое-то дикое месиво из шрифтов. Огромные звуки одной строкой. Просто голова болит. Ты мог звуки просто подписать, использовать разные начертания одного шрифта для разговоров, криков и мыслей, и было бы намного легче читать.





64.808130264282